Boxer&Co
Добро пожаловать на форум Boxer&Co Москвы .


Важная информация для РЕГИСТРАЦИИ на форуме:
Пожалуйста, не регистрируйтесь на этом форуме с электронными адресами mail.ru, bk.ru, inbox.ru, list.ru - вам может не прийти письмо со ссылкой активации!
Для РЕГИСТРАЦИИ воспользуйтесь адресами типа yandex.ru, rambler.ru, gmail.com и т.д.
Boxer&Co

Команда помощи немецким боксерам

Перевести стихи (англ) F7bad0f1b2f8 Перевести стихи (англ) 73b6fa23aa42 Перевести стихи (англ) A8f80488ef8b Перевести стихи (англ) 093c7e49cd7b Перевести стихи (англ) Ea9da3ebcfbc Перевести стихи (англ) 8371ae7514a5 Перевести стихи (англ) 4b6a891eda58 Перевести стихи (англ) 83656a7df995 Перевести стихи (англ) 0a805bb9cd0e Перевести стихи (англ) 3352a6a03cb4 Перевести стихи (англ) 498db6878d7d Перевести стихи (англ) 15bae9ae570f Перевести стихи (англ) 60f7dbbbc9e0

Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Boxer&Co » БоксКО » miniWIKI » Перевести стихи (англ)

Перевести стихи (англ)

Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

1Перевести стихи (англ) Empty Перевести стихи (англ) в Пн Ноя 19, 2018 10:18 am

Admin

Admin
Admin
An Old Dog’s Prayer

One by one, they pass by my cage,
Too old, too worn, too broken, no way.
Way past his time, he can’t run and play.
Then they shake their heads slowly and go on their way.

A little old man, arthritic and sore,
It seems I am not wanted anymore.
I once had a home, I once had a bed,
A place that was warm, and where I was fed.

Now my muzzle is gray, and my eyes slowly fail.
Who wants a dog so old and so frail?
My family decided I didn’t belong,
I got in their way, my attitude was wrong.

Whatever excuse they made in their head,
Can’t justify how they left me for dead.
Now I sit in this cage, where day after day,
The younger dogs get adopted away.

When I had almost come to the end of my rope,
You saw my face, and I finally had hope.
You saw thru the gray, and the legs bent with age,
And felt I still had life beyond this cage.

You took me home, gave me food and a bed,
And shared your own pillow with my poor tired head.
We snuggle and play, and you talk to me low,
You love me so dearly, you want me to know.

I may have lived most of my life with another,
But you outshine them with a love so much stronger.
And I promise to return all the love I can give,
To you, my dear person, as long as I live.

I may be with you for a week, or for years,
We will share many smiles, you will no doubt shed tears.
And when the time comes that God deems I must leave,
I know you will cry and your heart, it will grieve.

And when I arrive at the Bridge, all brand new,
My thoughts and my heart will still be with you.
And I will brag to all who will hear,
Of the person who made my last days so dear.

Author Unknown

http://helpboxer.ru

2Перевести стихи (англ) Empty Re: Перевести стихи (англ) в Пн Ноя 19, 2018 10:19 am

Admin

Admin
Admin
Очень красивый, очень трогательный стих. Но мое знание английского позволяет понять только суть. А так хотелось бы поделиться.
Помогите перевести красиво in_love

http://helpboxer.ru

3Перевести стихи (англ) Empty Re: Перевести стихи (англ) в Пн Ноя 19, 2018 10:29 am

Жанрих

Жанрих
Красиво! попробую

4Перевести стихи (англ) Empty Re: Перевести стихи (англ) в Вт Ноя 27, 2018 6:59 pm

Admin

Admin
Admin
Я слишком слаб, слишком стар
Поэтому они проходят мимо
Мне суждено остаться в клетке
Поверь это невыносимо

Они хотят собаку помоложе
А я давно уже не тот
Они качают головой и, взяв щенка,
Довольные уходят в сторону ворот

А я останусь здесь, ведь я больной
А я останусь здесь, полуслепой
Глухой, хромой, седой, едва живой
Зачем кому-то забирать меня домой?

Лучше отправить меня сразу на тот свет
Хозяин мой меня давно уже забыл
Как будто не было тех долгих лет
Как будто верой-правдой не я ему служил

А ведь когда-то я был молод и здоров
А ведь когда-то у меня был кров
Но всё закончилось, ведь мир суров
И в нём нет места для стариков

Я потерял надежду, смирился с тем
Что так и буду жить в этой каморке
Что буду слышать всё те же отговорки:
“Пёс неплохой, но вот глаза уже не зорки”

Но вот однажды чудо всё-таки случилось
Ты разглядел что-то в моем усталом взгляде
Ты улыбнулся мне и ласково погладил
И не смутили тебя мои седые пряди

Ты понимаешь, что со мной будет непросто
Но не пугает тебя мой преклонный возраст
И да я годы свои лучшие провел с другими
Но где все эти люди, которые меня “любили?”

Настанет день, и я отправлюсь в мир иной
Я буду помнить каждое мгновение с тобой
Я не забуду, как я Всевышнего благодарил
За то, что он меня твоей любовью наградил

Автор неизвестен,
Перевод с англ. Роман Ежов (Горноалтайск)


При копировании, указывайте пожалуйста авторство.

http://helpboxer.ru

5Перевести стихи (англ) Empty Re: Перевести стихи (англ) в Ср Ноя 28, 2018 6:00 pm

Елена и Барри

avatar
Трогательно! Классно!

Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения